I HAVE READ WITH INTEREST the discussion in PNG Attitude emanating from Leonard Fong Roka’s article, A new trend emerges: Avakori culture in Bougainville.
In my own writing about Bougainville (Nagovisi), I wrestled with how best to render Nagovisi lolo, which is cognate with doro.
In Nagovisi (at least when I lived there, years ago) lolo was not a prohibited word, except around opposite-sex siblings, and other tambu relationships.
When it could be used, everybody from young to old used it: pato lolo itomai ("the ducks are fucking) and so on.
Eventually I settled on the English "screw" or "screwing” when lolo was used in its ordinary way -- as a description of something that was happening.
But when it was used as an expletive, I rendered it as "fuck”, because that made the most sense to me.
Some of my American readers suggested I use "make love”, but in American English that just didn't work. When an American is using "make love", usually that person is deliberately avoiding any slang or rough talk, and both the speaker and the listener know it.
So I went with "screw”, also partly because in the US it's almost always acceptable to use "screw” when it would be unacceptable to use "fuck”.
But it's all very difficult.